سریال باکری با شرایط مهدی فرق می کند

در نسخه سینمایی «وضعیت مهدی»، فیلمنامه، کارگردانی و همه چیز متفاوت است، زیرا این رسانه کاملاً جدا و مستقل است، مخاطب و سلیقه مخاطب تلویزیون با سینما کاملاً متفاوت است.

به گزارش رجانیوس، هادی حجازی فر کارگردان فیلم وضعیت مهدی(عج) درباره ساخت همزمان این فیلم و نسخه سریالی وضعیت مهدی(عج) به میزان گفت: متاسفانه در جریان ساخت برخی اخبار جعلی آزاد شدیم، اما از در همان ابتدای پروژه تصمیم گرفتیم این کار را در دو نسخه سینمایی و سریالی کاملا مجزا انجام دهیم.

وی در این خصوص ادامه داد: در نسخه سینمایی وضعیت مهدی، فیلمنامه، کارگردانی و همه چیز متفاوت است چرا که این رسانه کاملا جدا و مستقل است، مخاطب و سلیقه مخاطب تلویزیون با سینما کاملا متفاوت است و ما سعی کردیم. به دو نسخه منبع این تفاوت را در نظر می گیرند. اما در مجموع گروه از ابتدا تصمیم گرفت زندگی شهید باکری را در هر دو نسخه تولید کند.

کارگردان «وضعیت مهدی» درباره بازی در نقش اول این فیلم گفت: به این معنا نیست که این شخصیت همان شخصیت احمد متوسلیان در فیلم آبستاده در غبار است، به نظر من این دو شخصیت بسیار متفاوت هستند، نوع. بازی و شخصیت های این دو مرد بزرگ بسیار متفاوت است و من هم سعی کردم این تفاوت را در بازی ایجاد کنم.

وی افزود: اگر فرد دیگری بود که بیشتر شبیه این شخصیت بود و این نوع زندگی را می شناخت، شاید انتخاب شخصیت اول بازیگر دیگری بود اما ماجرا از این قرار است که سر صحنه بودن و بازیگر بودن همیشه بد است. اینطور نیست و گاهی اوقات وقتی بازیگر هستی می‌دانی صحنه چطور چیده می‌شود، کار پیش می‌رود و در مقام مهدی هم همین‌طور.

  تبریک به رهبرانقلاب «محمد کاسبی»

بازیگر سریال نیمروز در این خصوص تاکید کرد: در این فیلم به جز دو سه نفر با تعداد زیادی غیربازیگر مواجه شدم و پوستمان از این مشکل جدا شد و در واقع انرژی ای که برای بازیگر دیگری می خواهم. یک بازیگر: «نمی‌توانستم نقش اول را در بعضی چیزها توضیح دهم و خودم انتخاب کردم که این شخصیت را بازی کنم، شاید بهتر بود بازیگر دیگری نقش شهید باکری را بازی می‌کرد و شاید هم نمی‌شد. به هر حال بهتر است، این اتفاق افتاد و در نهایت چنین محصولی ساخته شد.

حجازی فر دلیل ساخت جایگاه مهدی را به زبان ترکی عنوان کرد: ما همیشه سعی می کنیم در صحنه و لباسی باورپذیر و واقعی بازی کنیم. فینال ساختگی بود اما در نسخه سریال سعی کردیم این مقدار زبان را متعادل کنیم تا بتوانیم ارتباط بهتر و بهتری با مخاطب داشته باشیم. اما به هر حال امیدوارم به آن عادت کنیم، قومیت ها و زبان های دیگر بخشی از رنگین کمان فرهنگ های مختلف کشور ما هستند.

دیدگاهتان را بنویسید